educating peace l'éducation de la paix
Mar 11th, 2007 by Mars 11, 2007 by indigo-daisy Indigo-Daisy
I came across a site called Je suis tombé sur un site appelé EPIC (Education for Peace in (Education pour la paix en
By diligently working to seek new ways to end the conflict, EPIC has instilled educational programs and advocacy initiatives to help bring stability and peace to Iraq. En travaillant avec zèle à rechercher de nouveaux moyens pour mettre fin au conflit, l'EPIC a inculqué des programmes d'éducation et de promotion des initiatives visant à aider à apporter la paix et la stabilité en Iraq.
One of their outreach programs, Iraq Culture Nights, is a way to reach out to Americans citizens and allow them to see Iraqi people as the beautiful persons they are. Un de leurs programmes de sensibilisation, de l'Iraq Nuits culture, est une manière de tendre la main aux Américains les citoyens et leur permettre de voir le peuple iraquien que les belles personnes qu'ils sont. A people who are proud of their heritage, arts and rich traditions. Un peuple qui sont fiers de leur patrimoine, des arts et traditions riches.
This Cet
Mountain Montagne
by Hashem Shafiq par Hashem ShafiqI have washed the mountain, J'ai lavé la montagne,
I have washed the stones and the snow, J'ai lavé les pierres et la neige,
and I have washed the sand. et j'ai lavé le sable.
I have washed the pebbles J'ai lavé les cailloux
and the wind that clings to the trees. et le vent qui s'accroche aux arbres.
I have washed the mountain, J'ai lavé la montagne,
I have lit the paths J'ai allumé la chemins
and the back ways around the mountain. et le retour des moyens autour de la montagne.
I have lit the caves and the stairs J'ai allumé la grottes et les escaliers
and the hideouts in the folds of the mountain. et les cachettes dans les plis de la montagne.
I have washed the summit J'ai lavé le sommet
and every crevice of the mountain et tous les crevasses de la montagne
so that my loved ones might pass pour que mes proches pourraient passer
in the forenoon of the mountain day. dans la matinée de la montagne jour.I will kiss my beloved’s tears Je vais baiser mon bien-aimé de larmes
and her other gestures. et ses autres gestes.
I will kiss my beloved’s drowsiness Je vais baiser mon bien-aimé de la somnolence
as she teeters on the edge of sleep. comme elle teeters sur le bord du sommeil.
I will kiss my beloved’s insides. Je vais baiser de mon bien-aimé intérieur.
I will kiss the air that sleeps in her lungs. Je baiserai l'air qui dort dans ses poumons.
I will kiss the fluttering of he r eyelids. Je baiserai la flotte de r il paupières.
I will kiss the sway of her flowing dress. Je baiserai l'emprise de son écoulement robe.
I will kiss her deep wound covered with roses. Je baiserai sa profonde blessure couverte de roses.
I will kiss her laughter before it issues from her lips. Je vais l'embrasser avant de rire questions de ses lèvres.
I will kiss her thoughts before they form. Je baiserai ses pensées avant de s'engager.
I will kiss her evanescent scent. Je baiserai son parfum évanescent.
I will kiss her breath before it alights on the pillow. Je baiserai son souffle avant il se pose sur l'oreiller.
I will kiss every inch of my love. Je baiserai chaque pouce de mon amour.
I will kiss her voice, Je baiserai sa voix,
her cool shadow, son ombre rafraîchissante,
the colour of her discontent, la couleur de son mécontentement,
the shape of her delight. la forme de son plaisir.
I will kiss her intuition, Je baiserai son intuition,
her fiery mind. son ardent esprit.
I will kiss her dreams Je baiserai ses rêves
while she is deep in sleep. alors qu'elle est dans le sommeil profond.
I will kiss her stirred imagination. Je vais l'embrasser suscité l'imagination.
I will kiss the gentleness in the edges of her clothes, Je baiserai la douceur aux bords de ses vêtements,
the elegance of her steps, l'élégance de ses mesures,
her dalliance with the wind. son dalliance avec le vent.
I will kiss her desperate panting Je vais l'embrasser désespérée essoufflement
and her lust coagulated in silk. et son désir coagulé dans la soie.
I will kiss her reflection in the fountains, Je baiserai sa réflexion dans les fontaines,
her appearance in mirrors. son apparence dans des miroirs.
I will kiss her flanks and her curves Je vais l'embrasser flancs et ses courbes
and the space underneath her nails. , et en dessous de ses ongles.
I will kiss the sunset as it glows on my beloved’s cheek. Je baiserai la tombée de la nuit car il brille sur mon bien-aimé la joue.
I will kiss my beloved’s heartbeats Je vais baiser mon bien-aimé de battements cardiaques
and her apprehensions. et ses appréhensions.
I will kiss her feelings as I sleep, Je baiserai ses sentiments comme je l'ai sommeil,
intoxicated beneath her sky. ivre sous son ciel.






