“hush” "Silencio"
Jul 28th, 2007 by 28 de Julio de 2007 por indigo-daisy Indigo-Daisy

“hush” "Silencio"
as i sit in silent meditation como me siento en meditación silenciosa
swirls of incense burn beside me remolinos de quemar incienso a mi lado
over and over the mantra repeats itself una y otra vez el mantra se repite
until my cluttered mind is clear of all thought hasta que mi mente está saturado claro el pensamiento de todos
make me an instrument of thy peace lord me hacen un instrumento de tu paz señor
make me an instrument of thy peace me hacen un instrumento de tu paz
like a white cell summoned to infection como un blanco de células convocado a la infección
my heart is drawn to those in need of peace mi corazón se señala a las personas necesitadas de paz
i hear brother Baghdad calling out in pain i hermano Bagdad escuchar llamando a cabo en el dolor
his open wounds exposed to the world sus heridas abiertas expuestas al mundo
in time his wounds will heal en el tiempo las heridas se curan
for he is strong para él es fuerte
it is his despondent soul beneath es su alma debajo de despondent
that lies in agony without hope que se encuentra en agonía sin esperanza
restless sleep torments him inquieto sueño le atormenta
even as he dreams aun cuando sueña
taking a deep breath de tomar una respiración profunda
i exhale through my mouth i exhalar a través de mi boca
covering him with a peaceful fog like blanket con lo que cubre una estancia pacífica como manta de niebla
bending down i whisper in his ear flexión hacia abajo i susurrar en su oído
“hush” "Silencio"
again I whisper “hush” de nuevo me susurro "silencio"
his tension dissolves into the universe su tensión se disuelve en el universo
as a leaf of tea dissolves into water como una hoja de té se disuelve en el agua
for one brief moment por un breve momento
all was at peace todo estaba en paz
~Deborah Abdulla ~ Deborah Abdulla
I had the opportunity this summer to hear renowned poet and chairman of the National Endowment for the Arts Tuve la oportunidad este verano para escuchar renombrado poeta y presidente de la National Endowment for the Arts Dana Gioia Dana Gioia speak at my son’s graduation. uso de la palabra a mi hijo graduarse.
His thought provoking Su reflexión message mensaje on the dwindling arts in today’s society inspired me to spend some time exploring various artistic venues as well as tapping into my own creativity. en la disminución de las artes en la sociedad actual me inspiró a dedicar algún tiempo a explorar diversos escenarios artísticos, así como la grabación en mi propia creatividad.
The above poem is the beginning of a challenge to myself to find ways to express my passions and instill a sense of peace. El anterior poema es el comienzo de un desafío a mí mismo para encontrar la manera de expresar mis pasiones y de inculcar un sentido de paz.






